domingo, 28 de septiembre de 2008
sábado, 27 de septiembre de 2008
viernes, 26 de septiembre de 2008
jueves, 25 de septiembre de 2008
miércoles, 24 de septiembre de 2008
lunes, 22 de septiembre de 2008
Reckoner Remix
Ya puedes ir escuchando algunos remixes aquí.
domingo, 21 de septiembre de 2008
hey vi si dixit: "mosca de tu hogar"
Se escucharon canciones como “Estás”, “Papelillo blanco”, “Malos pasos”, “Té de cianuro”, además del reggae “En el viento”, etcétera. Asimismo, desde el comienzo del show el artista Pablo Medina se encargó de plasmar toda la energía de la noche en un cuadro que lo terminó al final del concierto y que fue exhibido al final. Integran el grupo Salamandra: Javier Zacher (guitarra y voz), Cachito Galeano (bajo y coros), Willy Chávez (guitarra y coros) y José “Batoloco” Gaona (batería).
sábado, 20 de septiembre de 2008
Dime que escuchas...
Frente a todos los estereotipos, los aficionados al "heavy metal" son personas tiernas, según un estudio divulgado hoy en el Reino Unido que analiza los vínculos entre los gustos musicales y los rasgos de la personalidad. De acuerdo con la investigación, tanto los amantes del jazz como los de la música clásica tienen una alta autoestima y son gente creativa, pero mientras los primeros se caracterizan por su sociabilidad, los segundos son personas introvertidas.
Opinando sobre 104 estilos musicales y respondiendo a preguntas sobre su personalidad, más de 36.000 personas en todo el mundo han participado en la investigación, la mayor de este tipo desarrollada hasta ahora según su autor, el catedrático de Psicología Adrian North, de la Universidad británica de Heriot-Watt, que la ha llevado acabo durante los últimos tres años. Según el estudio, los aficionados al "heavy metal" son personas tiernas y tranquilas, aunque no son muy trabajadores ni sociables y tienen una baja autoestima. "La gente tiene el estereotipo de que los aficionados al 'heavymetal' son gente deprimida hasta el suicidio y un peligro para ellos mismos y la sociedad. Pero son gente bastante delicada, dijo el autor del estudio, en declaraciones de las que se hace eco la agencia local PA. En su opinión, uno de los hallazgos "más sorprendentes" de la investigación es la similitud entre las personalidades de los amantes del"heavy metal" y de la música clásica: en ambos casos de trata depersonas creativas, introvertidas y tranquilas.
Además de los "heavy", también se caracterizan por su ternura los aficionados a la samba, la ópera, el "reggae", la música disco y el soul, pero ese rasgo de la personalidad no se encontrará ni en los amantes del punk ni en los que prefieren la música indie. Los amantes del rap se caracterizan por su sociabilidad y su alta autoestima, y los aficionados a la música country por ser muy trabajadores, al igual que los que prefieren el pop. Estos últimos, además, son tiernos y sociables, aunque no se caracterizan por su creatividad. Los melómanos a la música clásica y los seguidores del heavy metal tienen en común más de lo que la gente se imagina, según se desprende del mismo estudio que establece un vínculo entre los rasgos de carácter y los gustos musicales. Los admiradores del heavy metal comparten "un amor por la magnificencia", que los predispone a apreciar de la misma manera algunas obras de música clásica."Aparte de las diferencias de edad, es fundamentalmente el mismo tipo de personas", asegura el profesor North. "Muchos seguidores de heavy metal le dirán que también les gusta Wagner porque es grandioso, ruidoso y exuberante". Asi mismo, el estudio demuestra que al contrario de las ideas recibidas, los aficionados al heavy metal tienen un temperamento afable, no son los más vehementes en el trabajo y les falta confianza en ellos mismos. Al revés que los admiradores de música clásica, que tienen una buena opinión sobre ellos mismos, explica el estudio. Según el estudio, los apasionados por el country son trabajadores, los admiradores de rap son sociables, y los de jazz tienen espíritu de innovación y una gran autoestima."Nosotros siempre habíamos sospechado que existía un vínculo entre los gustos musicales y la personalidad", explicó North. "Esta es la primera vez que hemos sido capaces de observarlo en detalle. Nadie había realizado antes un estudio a esta escala".
viernes, 19 de septiembre de 2008
Lo nuevo de Thievery
La vía de escape de la banda, iLike, es promocionada como “el servicio líder de descubrimiento socio-musical en la web”, y es actualmente una de las aplicaciones mas exitosas del gigante Facebook. Los usuarios podrán “streamear” el nuevo disco mientras estos ven los videos originales del dúo explicando el álbum, elaborando la aproximación, cavando el mensaje, etc.
El debut de iLike diferirá de otros grandes modelos de distribución como el download “pague lo que quiera” de Radiohead del año pasado, focalizándose al contrario en la utilización del networking social como un instrumento de promoción. El anuncio de Thievery Corporation intentara capitalizarse a través del potencial publicitario pre-lanzamiento que ofrece internet, en un día y época en que inclusive sendos guerreros anti-piratas como lo son Metallica ya han hecho las paces con la inevitable filtración de álbumes a través de la red. El lanzamiento de Radio Retaliation marcara la primera “fiesta de escucha global” entre iLike y Facebook, quienes contienen entre sus filas 30 y 100 millones de usuarios globales respectivamente.
Grabado en el Distrito, Radio Retaliation es el quinto larga duración de estudio del dúo a ser lanzado por su propio sello Eighteenth Street Lounge Music. “Outernational”, algo asi como “exteriornacional”, parece ser la frase de preferencia que describe el sonido trotamundos del dúo – una amalgama ecléctica de influencias con infusiones de groove que van desde el afrobeat hasta la electrónica.
Los fans podrán acceder al stream via la pagina iLike/Facebook page de Thievery Corporation empezando hoy, y estará disponible para la pre-orden exclusiva en iTunes hasta el lanzamiento oficial el 23 del corriente. Mientras tanto, también podrás echar ojo y oreja al MySpace de la banda.
jueves, 18 de septiembre de 2008
El Concierto
Lo creo, no lo sé. Bach, Mozart, Beethoven. Estoy acostumbrado a oír que son insuperables y yo mismo he llegado a imaginarlo. Y a decir que lo son. Particularmente preferiría no encontrarme en tal caso. En lo íntimo estoy seguro de que no me agradan y sospecho que todos adivinan mi entusiasmo mentiroso.
Nunca he sido un amante del arte. Si a mi hija no se le hubiera ocurrido ser pianista yo no tendría ahora este problema. Pero soy su padre y sé mi deber y tengo que oírla y apoyarla. Soy un hombre de negocios y sólo me siento feliz cuando manejo las finanzas. Lo repito, no soy artista. Si hay un arte en acumular una fortuna y en ejercer el dominio del mercado mundial y en aplastar a los competidores, reclamo el primer lugar en ese arte.
La música es bella, cierto. Pero ignoro si mi hija es capaz de recrear esa belleza. Ella misma lo duda. Con frecuencia, después de las audiciones, la he visto llorar, a pesar de los aplausos. Por otra parte, si alguno aplaude sin fervor, mi hija tiene la facultad de descubrirlo entre la concurrencia, y esto basta para que sufra y lo odie con ferocidad de ahí en adelante. Pero es raro que alguien apruebe fríamente. Mis amigos más cercanos han aprendido en carne propia que la frialdad en el aplauso es peligrosa y puede arruinarlos. Si ella no hiciera una señal de que considera suficiente la ovación, seguirían aplaudiendo toda la noche por el temor que siente cada uno de ser el primero en dejar de hacerlo. A veces esperan mi cansancio para cesar de aplaudir y entonces los veo cómo vigilan mis manos, temerosos de adelantárseme en iniciar el silencio. Al principio me engañaron y los creí sinceramente emocionados: el tiempo no ha pasado en balde y he terminado por conocerlos. Un odio continuo y creciente se ha apoderado de mí. Pero yo mismo soy falso y engañoso. Aplaudo sin convicción. Yo no soy un artista. La música es bella, pero en el fondo no me importa que lo sea y me aburre. Mis amigos tampoco son artistas Me gusta mortificarlos, pero no me preocupan.
Son otros los que me irritan. Se sientan siempre en las primeras filas y a cada instante anotan algo en sus libretas. Reciben pases gratis que mi hija escribe con cuidado y les envía personalmente. También los aborrezco. Son los periodistas. Claro que me temen y con frecuencia puedo comprarlos. Sin embargo, la insolencia de dos o tres no tiene límites y en ocasiones se han atrevido a decir que mi hija es una pésima ejecutante. Mi hija no es una mala pianista. Me lo afirman sus propios maestros. Ha estudiado desde la infancia y mueve los dedos con más soltura y agilidad que cualquiera de mis secretarias. Es verdad que raramente comprendo sus ejecuciones, pero es que yo no soy un artista y ella lo sabe bien.
La envidia es un pecado detestable. Este vicio de mis enemigos puede ser el escondido factor de las escasas críticas negativas. No sería extraño que alguno de los que en este momento sonríen, y que dentro de unos instantes aplaudirán, propicie esos juicios adversos. Tener un padre poderoso ha sido favorable y aciago al mismo tiempo para ella. Me pregunto cuál sería la opinión de la prensa si ella no fuera mi hija. Pienso con persistencia que nunca debió tener pretensiones artísticas. Esto no nos ha traído sino incertidumbre e insomnio Pero nadie iba ni siquiera a soñar, hace veinte años, que yo llegaría adonde he llegado. Jamás podremos saber con certeza, ni ella ni yo, lo que en realidad es, lo que efectivamente vale. Es ridícula, en un hombre como yo, esa preocupación.
Si no fuera porque es mi hija confesaría que la odio. Que cuando la veo aparecer en el escenario un persistente rencor me hierve en el pecho, contra ella y contra mí mismo, por haberle permitido seguir un camino tan equivocado. Es mi hija, claro, pero por lo mismo no tenía derecho a hacerme eso.
Mañana aparecerá su nombre en los periódicos y los aplausos se multiplicarán en letras de molde. Ella se llenará de orgullo y me leerá en voz alta la opinión laudatoria de los críticos. No obstante, a medida que vaya llegando a los últimos, tal vez a aquellos en que el elogio es más admirativo y exaltado, podré observar cómo sus ojos irán humedeciéndose, y cómo su voz se apagará hasta convertirse en un débil rumor, y cómo, finalmente, terminará llorando con un llanto desconsolado e infinito. Y yo me sentiré, con todo mi poder, incapaz de hacerla pensar que verdaderamente es una buena pianista y que Bach y Mozart y Beethoven estarían complacidos de la habilidad con que mantiene vivo su mensaje.
Ya se ha hecho ese repentino silencio que presagia su salida. Pronto sus dedos largos y armoniosos se deslizarán sobre el teclado, la sala se llenará de música, y yo estaré sufriendo una vez más.
miércoles, 17 de septiembre de 2008
LUGAR: LA VIOLA PUB ( RCA. FRANCESA Y E. AYALA)
ENTRADAS: 10MIL GS.
escuchanos en:www.myspace.com/karashafunk
A PARTIR DE LAS 22 HORAS.
martes, 16 de septiembre de 2008
Entrevista con Richard
PARTE UNA – BROKEN CHINA
¿Qué te motivó a hacer otro álbum solista?
Eso fue mientras grababa el último álbum de Pink Floyd, The Division Bell. La idea para esta grabación fue inspirada, tristemente, por mi propia experiencia personal con una amiga cercana que estaba sufriendo de depresión nerviosa. Yo quería expresar mis sentimientos acerca de lo que estaba viendo, no fue un proceso curativo, aunque yo no era la persona que estaba sufriendo, me hizo reflexionar acerca de los que estaba observando. Cuando hicimos The Division Bell, yo fui parte del proceso creativo porque estuve escribiendo en vez de solo tocar el material; pero sentí que no estaba en la dirección correcta todo el tiempo. Me gusta el disco, pero también me sentí frustrado. Como escritor tu siempre puedes terminar en desacuerdo con la gente con la cual trabajas acerca de ciertas cosas, y yo sentí que era el momento de hacer algo por mi mismo. Yo disfrute mucho tocar en el tour de The Division Bell tour así que cuando llegué a casa, la ultima cosa que quería hacer era sentarme sin hacer nada. A medida que fui juntando ideas para mi propio álbum, yo hice arreglos para ir a mi estudio y comenzar a escribir.
¿Fue Anthony Moore una elección obvia para trabajar?
Definitivamente, inicialmente yo le pedí que me ayudara en el estudio. Yo había comprado algo de equipo computarizado con el cual no estaba enteramente familiarizado y sabia que Anthony podía ayudarme. Pero la razón principal por la cual lo incluí fue debido a lo bien que trabajamos juntos en Wearing The Inside Out. Yo realmente no quería hacer este álbum completamente solo, porque yo no me considero a mi mismo como un compositor, mientras que fue fácil para Anthony entender el tema del álbum, ya que el entendió los sentimientos que mi amiga y yo estábamos experimentando.
Has mencionado que estuviste frustrado con algunos aspectos de The Division Bell, ¿Experimentaste un sentido de libertad trabajando en un álbum que era exclusivamente tuyo?
La palabra "libertad" ha sido mencionada pocas veces con los Floyd, yo siempre salgo, escribo una canción y se las muestro como un demo al resto de la banda. Si a ellos les gusta, entonces la usan, si no, entonces no. Con Broken China fue completamente diferente: yo no había escrito nada antes de que Anthony viniera y trabajara conmigo. El álbum se estructuró de maneras diferentes - ya sea que una sección fuera, por ejemplo, de música sinfónica y de rock. Pero nunca hicimos un demo, además hicimos todo el disco en mi estudio en Francia.
¿Porque elejiste a Sinead O'Connor para cantar en dos canciones?
¿Te sientes más cómodo cantando ahora?
¿Cómo ves tus dos discos anteriores?
Tu ya no estabas involucrado con Pink Floyd en ese momento (habiendo salido de la banda durante la grabación de The Wall). ¿Sentiste una real necesidad de apartarte del negocio de la música?
¿Eres ahora oficialmente un miembro de Pink Floyd?
Sí. Fue bueno ser capaz de contribuir con The Division Bell desde el principio, en vez de venir a mitad de camino como me pasó en A Momentary Lapse Of Reason.
Que sentiste al ver a los Floyd continuar como una banda sin ti, habiendo sido parte desde el comienzo?
PARTE DOS - LA ERA DE LOS FLOYD
¿Qué piensas de The Final Cut (El único álbum de Floyd sin Wright)?
Tu mencionaste que te sentiste frustrado por algunos aspectos de The Division Bell, ¿Cuales exactamente?
Evidentemente tienes un real afecto por lo que podría llamarse el sonido "clásico" de Pink Floyd
Estas de acuerdo en que hay paralelismo entre Broken China y la banda sonora para películas?
¿Te sorprende el misticismo que todavía rodea a Pink Floyd y especialmente a Syd Barrett, aún ahora?
¿Cómo te sientes acerca de las nuevas generaciones que escuchan esos discos?
¿Cómo ves tú esos primeros discos de Pink Floyd?
¿Que recuerdos tienes de la historia de la banda a principios de los 70´s - cuando hicieron discos como el Dark Side Of The Moon y el Wish You Were Here?
¿Que piensas de Animals, casi 20 años después?
Pink Floyd siempre se le colocó junto a toda esa escena progresiva de los 70´s. ¿Pudieron estar relacionados con esas bandas?
¿Hizo el punk mucha diferencia para ti?
Mucho del catalogo de los Floyd es percibido casi como "intocable". ¿Estarías dispuesto a romper algunas ilusiones revelando cuales cosas te gustaría cambiar en esos discos?
¿El resto de la banda ha escuchado Broken China?
¿Ves mucho a la banda entre los álbumes y las giras?
¿Fue The Division Bell un álbum fácil para ustedes tres? - en cuanto a sus relaciones desde la última vez que estuviste en el grupo?
PARTE TRES - SYD, DROGAS, EL FUTURO
Tu co-produciste el segundo álbum de Syd Barrett (Barrett in 1970). ¿Podría verte a ti mismo moviéndote hacia la producción?
¿Tienes algún contacto con Syd Barrett?
¿Cuales son tus puntos de vista con relación al Ácido ahora?
Pero la música de los Floyd se le describe como "inspirada por drogas". ¿Piensas que esa percepción es errónea?
¿Qué es lo siguiente?
© 1996 EMI Records Ltd.
Por tu oreja, fuertisimo !
RIPE BANANA SKINS & ETERNA presentan:
“Nambiro Sónico Vol. 2:
MÁS FUERTE!!!"
Domingo 28 de Setiembre de 2008 (Víspera de feriado)
Club Chaco Boreal (Abente Haedo esq. Gonzalo de Mendoza.)
17:00hs. - Entradas: Gs. 15.000(anticipadas) – Gs. 20.000(en puerta)
El día domingo 28 de Setiembre los grupos de rock nacional Eterna y Ripe Banana Skins llevaran a cabo el concierto denominado "Nambiro Sonico Vol.2: MÁS FUERTE", show que contará también con la presencia de Los Amigos de tu Hermana y
- Electric Circus – Gral Diaz 454 c/ 14 de mayo
- Music Hall – Shopping Mcal Lopez
- Zeppelin – Shopping Multiplaza
Como su nombre lo indica, esta es la segunda edición de este espectáculo, el cual fue realizado en Febrero de este año en el estacionamiento del Casino de Asunción by Worest y tuvo una concurrencia de aproximadamente 500 personas.
El "Nambiro Sonico" surgió de la iniciativa de Ripe Banana Skins y Eterna de ha
cer un show conceptual donde ambas bandas buscaban romper los esquemas de estilos y apostar a la diversidad para brindar un show que amplíe los horizontes musicales de las personas. Motivados por el éxito que tuvo la primera entrega, ahora se viene el volumen 2, en un nuevo local, con capacidad para mas personas y así también el valor agregado de invitar a bandas amigas(Los Amigos de tu Hermana y
Actualmente Ripe Banana Skins se encuentra en plena etapa de grabación de lo que será su segundo disco de estudio, previsto para fin de año. Además de eso, lanzarán muy pronto la reversión de un tema del grupo argentino “Los Fabulosos Cadillacs”, para un compilado latinoamericano llamado “Todos queremos tocar el cielo”, a cargo de la afamada revista “Arde Rock” que se distribuye en las ciudades de Buenos Aires y Mexico DF. En dicha selección participan bandas de todo el continente, siendo Ripe Banana Skins y Kachiporros los representantes paraguayos en el compilado.
Eterna por su parte, también se encuentra en la etapa de pre- producción de lo que será su primer material de larga duración. El grupo lanzó en mayo del 2007 su primer material discográfico denominado "Al borde", un EP de 6 temas que tuvo muy buenas criticas del público en general como de otros músicos del medio. Eterna está integrado por: Rodrigo Aguilera (guitarra), Jose Pino (guitarra), Nilson Olmedo (bajo), Juan Britez (Batería) y Miki Napout (Voz)
J Lavigne por detras con la batería, al medio por izquierda Rubén Urán en el bajo, por derecha Ati Fariña en la guitarra, los volantes ofensivos Marcelo Ortigoza en el Saxo y Wilfred Scheiff
ele en el trombón y en la delantera Domi "bardolargo" Lombardo en las voces.
Los amigos de tu Hermana traen un nuevo blues, mas intenso y rapido, con mucha influencia de los White Stripes, Zeppelin, Aerosmith y Patricio Rey. La originalidad y la intensidad como puntas de lanza, llenando un espacio faltante en el rock nacional.
Integrantes:
Guitarra/Voz - Patricio Brugada
Bateria - Rafael Gaona
Bajo - Federico PeÑa
Guitarra - Alejandro Servian
lunes, 15 de septiembre de 2008
Se nos fue Richard Wright...
Aunque como compositor no fue tan prolífico como Waters, con quien mantuvo una agria rivalidad, sí escribió algunas canciones de álbumes tan conocidos como “Meddle” (1971), “The dark side of the moon” (1973) y “Wish you were here” (1975), siendo sus teclados una especie de marca registrada característica del sonido de la banda. Entre sus obras mejor conocidas estan la coautoria de canciones como “Us and Them”, “the Great Gig in the Sky” y la joya de Atom Heart Mother, “Summer 68”. Durante la grabación de “The Wall” (1979) -uno de los discos más emblemáticos de Pink Floyd- Wright se vio obligado a abandonar la banda por sus diferencias irreconciliables con Waters, quien amenazó con echar por tierra ese trabajo si el tecladista no dejaba el grupo. Sin embargo, Wright, posiblemente el componente más discreto de la banda cara a la opinión pública, siguió tocando con el conjunto como músico a sueldo durante los conciertos de promoción de “The Wall” en 1980 y 1981. Autor de dos discos en solitario, “Wet dream” (1978) y “Broken China” (1996), el músico continuó colaborando puntualmente con “Pink Floyd”, sobre todo, tras la salida de Waters de la banda en 1985.
Arpones Gitanos!!
Nicolasito y Almandaluz tocarán juntos en el ciclo “La canción es siempre la misma”, presentado y patrocinado por el “Juan de Salazar”.Almandaluz con su exploración de “las raíces puras del flamenco con los sonidos autóctonos del folclore regional”, y Nicolasito Caballero, con el toque distintivo de quien es señalado hasta por sus propios colegas como “el más grande“, deslumbrando a auditorios del mundo con su virtuosismo como instrumentista -de hecho se destaca como multiinstrumentista- y su originalidad como compositor y arreglista. Almandaluz fue creado por el guitarrista y compositor Alejo Jiménez en 2003, pero es a partir de abril de 2007 que el conjunto toma nuevo impulso sumando al cuerpo a la profesora y “bailaora” de flamenco Viviana Galeano y a otros nuevos integrantes.Junto a Jiménez y Galeano completan el elenco Kike Alvarez (violín y arreglos), Ariel Burgos (contrabajo), Ruth Villalba y Leandro Jiménez (percusiones), Gema Alvarez (baile), Carlos Zárate (cante) y Marina Tiburcio (flauta).A ellos se sumará la performance pictórica de Pablo Medina. El grupo de música y baile se halla actualmente en pleno proceso de producción de su primer trabajo discográfico. El espectáculo corresponde a una coproducción de Marlene Sosa Lugo, Ana Scappini y Felipe Vallejos. El escenario del “Manuel de Falla” ya tuvo sobre sus tablas al power trío rockero Fauna Urbana con Vocal 2; a Neine Heisecke debutando como solista; y al grupo Dokma con el guitarrista Efrén Echeverría.
domingo, 14 de septiembre de 2008
sábado, 13 de septiembre de 2008
Conversación entre Byrne y Chao
Llevó cerca de cinco meses realizar este encuentro entre David Byrne y Manu Chao. Finalmente, el 14 de abril de 2001, fue posible encontrar una hora para que estos dos pudiesen intercambiar ideas y sentimientos acerca del hecho de hacer música, comer bien y las ventajas y desventajas de una economía globalizada, la libertad que conllevan los avances tecnológicos y la importancia de reciclar. Byrne había regresado a Nueva York de un viaje por Europa. Chao había llegado el día anterior a Los Angeles. Eran las 14:00 en Nueva York y las 11:00 en L.A. cuando nos enlazamos vía telefónica. Byrne y yo estábamos en las oficinas de Luaka Bop, Chao estaba en su cuarto del hotel. (Enrique Lavín)
David Byrne: Comencemos con La Feria de las Mentiras, a la cual fui en Santiago de Compostela (España). La gente en Europa sabía en qué consistía pero aquí en Estados Unidos no era así. Es difícil explicar que no era un festival de rock. Para mí, la gastronomía y el teatro adquieren una importancia similar a la que tiene la música. Y había muchas variedades distintas de música. En este caso tú fuiste el organizador, el instigador, pero ninguno de los participantes, al menos hasta donde sé.
Manu Chao: Sí, así es. Creo que es buen propósito encontrarse con amigos y hacer muchas cosas. Antes que nada, La Feria de Las Mentiras es un poco un cuento, una historia. Yo cantaba en bares y por todas partes, y contaba esta historia. Después, la subí al Internet y la pasé a quien pude. Y decidimos reunirnos alrededor de esta historia. La Feria de las Mentiras es una historia corta que habla de la migración.
LBE: Manu, ¿podrías resumirnos la historia?
Chao: Es la historia de un perrito en Galicia, que como muchos gallegos, como muchos europeos, emigró. Entonces, este perrito se fue para América Latina, a Venezuela. Y allí trató de hacer su vida. Se encontró al Cocodrilo Indígena, (yo tengo una canción sobre un mestizo apodado "El Cocodrilo"). Después, el cocodrilo se encontró con otro emigrante. Pero éste no había llegado por deseo propio, vino de Nigeria como esclavo, Super Changó. Y juntos se fueron a recorrer el mundo en busca de "la risa", de reírse, porque un día perderían su risa. Y así, dieron vuelta al mundo haciendo su pequeña "Feria de las Mentiras".
Byrne: No conocía la historia, pero sí a algunos de los grupos que estuvieron allí como Amparanoia, ¿Estuvo Maomao de Italia?
Chao: Estuvo Maomao. Bandas de Barcelona: Dusminguet; de Francia, Sargento García; muchas bandas gallegas. Porque fue en Galicia, al norte de España.
Byrne: Sí, hubo muchas bandas locales, y bandas que sólo tocaban para bailar. Bandas locales con acordeón y de ese tipo.
Chao: Sí, lo que en Galicia llaman el "rock bravú", rock que surgió en el campo y no en la ciudad.
Byrne: Y la comida era exquisita.
Chao: Galicia es un sitio grandioso para comer, hay buena cocina.
Byrne: Lo cual hace una gran diferencia con los festivales aquí en Estados Unidos.
Chao: En La Feria o en el circo en Francia, siempre consideramos la comida algo muy importante.
Byrne: Aquí, eso siempre se les olvida. Es algo que…(risas)
Chao: (Risas) Lo que nosotros queremos es una reunión culinaria, lo demás viene después.
Byrne: He notado, las veces que he estado en España con amigos, que muy tarde en la noche, luego de que todos comieron y bebieron algunas copas, se saca la guitarra y se comienza a cantar. Y si de casualidad hay un cantautor por allí, canta una de sus canciones, o bien cantan las canciones de otros, o alguna que todos se saben, o tocan bongós o golpean en las mesas. ¿Cómo le dirías? Es algo muy espontáneo, muy amateur. Te da la idea de que la música no es un lujo, sino algo que uno da.
Chao: Sí, se hace para ese instante, no para ser grabada ni para hacer negocio, sólo para ese instante.
Byrne: Sí. Es música para ese momento. Música que haces con los amigos.
Chao: Claro, y con un poco de aguardiente pues…
Byrne: (Risas) Sí, con un poquito también. No sé si esto pasa en Francia, pero en los otros dos lugares donde he visto que sucede es en Irlanda y en Texas.
Chao: Sí, y también en otro montón de lugares, en Brasil hay una tradición. De verdad me impresiona la gente que puede improvisar con las letras.
Byrne: Es muy difícil hacerlo. Es otra habilidad.
Chao: Personalmente, siempre escribo mis canciones y después las canto. Pero me fascinan los que inventan canciones y letras al instante, con los amigos como público. Les viene del corazón.
Byrne: Sé que en Puerto Rico hay toda una tradición con las décimas. Improvisas una letra de diez líneas. Tienen algo donde los integrantes de la audiencia dictan un tema, y los cantantes dicen, "OK".
Chao: Es un poco como el combate de versos entre dos personas. En Galicia esta tradición se llama regueifa; en Brasil se les llama repentistas, se encuentra alrededor del mundo. Creo que en Nueva York se le llama the dirty dozen . No sé si estoy en lo correcto.
Byrne: Sí. Aún se practica en Nueva Orleáns. Aquí se transformó en rap, los primeros raperos lanzaban un desafío…
Chao: Sí, el principio del rap viene de allí.
Byrne: Déjame preguntarte sobre algunas colaboraciones. Hay una canción que hiciste con Tonino Carotone, que no creo que la gente en Estados Unidos conoce, como la gente en Europa.
Chao: Si hablamos de improvisar letras, Tonino Carotone es uno de los mejores que he conocido. En un bar, a las cinco de la mañana, es el mejor.
Byrne: Wow, que divertido… (risas)
Chao: Sí, tiene algunas canciones. Lo conozco desde hace mucho. Es buen amigo mío. Un día vino a verme y me dijo "Manu, tengo una canción que quiero grabar". Yo le dije "bueno, aquí tengo mi ocho tracks".Sí, pero tengo que grabarla en el baño, porque allí se encuentra la mejor acústica." Así grabamos "Me cago en el amor", el primer sencillo de Tonino Carotone, lo grabamos en el baño de La Feria de las Mentiras.
Byrne: ¡Suena grandioso! ¿Dónde vive?
Chao: Ahora, Tonino vive Barcelona, pero es de Navarra, de Pamplona. Tenía una banda que se llamaba Kojón Prieto y Los Guajolotes que cantaba cosas mexicanas. Ahora hace ese tipo de canciones nuevas inspiradas en Italia, en gente como Cholentano o Renato Carosone, esa cosa de Italia.
Byrne: Sí, lo hace a su propio modo. Hay otro grupo que escuché recientemente, Brazuca Matraca. ¿Son amigos tuyos en Barcelona?
Chao: Sí todos ellos son parte de mi barrio en Barcelona: Brazuca Matraca, su cantante se llama Wagner y es de Brasil. Es DJ en Barcelona. Hizo un disco, muy independiente. Hemos estado colaborando. Todo el vecindario. Todos cantamos en el disco. Igual que esta otra banda, Dusminguet, igual que Macaco.
Byrne: Los conozco. Acaban de colaborar con una banda mexicana.
Chao: Sí, están en México, trabajando con Los de Abajo.
Byrne: Eso es lo que están haciendo. Y él hizo música para una pieza de teatro, algo asombroso. Atmosférico y electrónico, pero sin canciones… Pero avancemos. Una de las cosas en la música que, bueno he estado enfrentando en mi sello, de la mucha música que escucho de bandas de todas partes, es el hecho de lidiar con ese conflicto de la globalización de la música. Está su propia escena local, la música de tu barrio, de tus padres, y también la música de Coca-Cola, y McDonald's o lo que sea. Esas bandas están enfrentándose a ese problema. Tú lo hiciste con Mano Negra; esas bandas lo hacen a su modo. Escuchas bandas de Colombia, Venezuela, Brasil, Argentina, España, de todas partes. Para mí, todos están haciendo lo mismo, un movimiento que no tiene centro.
Chao: Sí, lo que pasó, creo, fue que hace ocho o nueve años, en Sudamérica, por todas partes, la gente dejó de avergonzarse por utilizar su propia cultura en el rock and roll. Porque anteriormente, era algo por lo cual te sentías apenado. Y cierta gente empezó a entender que podía utilizar su cultura y fusionarla con rock o con cualquier tipo de música.
Byrne: ¿De dónde venía esa vergüenza? ¿De Estados Unidos, del mercado global?
Chao: En el caso de América del Sur, y España, creo que las fronteras entre el rock and roll y el folclor eran muy grandes. Así que había una vergüenza en hacer uso de ello. Todos querían imitar a The Clash o a Led Zeppelin o a los Rolling Stones, y siempre les dio vergüenza recurrir a su propia cultura. Creo que a inicios de los noventas, la gente comenzó a entender que había un tesoro en cada país. También, creo, sucedió cuando la música estadounidense e inglesa no eran, quizás, tan interesantes.
Byrne: Sí, y también se dio esa oportunidad.
LBE: Pero, Manu, ¿por qué crees que los latinoamericanos tenían esta vergüenza de hacer uso de su folclor?
Chao: Porque las fronteras eran muy diferentes, demasiado grandes… Se escucha música folclórica al igual que música para bailar, música autóctona para bailar en los salones de baile, pero eso nunca fue muy aceptado por los rockeros de Sudamérica. El rock nunca surgió de los guetos, vino de la clase media y de la clase alta, que eran los que podían comprar una guitarra. La gran transformación se dio cuando la guitarra eléctrica pudo entrar en las favelas, en los guetos, en la música popular.
Byrne: Y ahora tienen tornamesas, y samplers, sintetizadores y máquinas de ritmo, etcétera. Alguien me decía que un nuevo estilo de funk esta surgiendo de las favelas. Es brasileño, pero a su vez es electrónico.
Chao: Sí, es algo muy interesante que hay que ver en Río. El funk, una especie de rap duro de la favelas, mezclando lo tribal con electrónica. Es un rap muy urbano, muy importante en Brasil. Creo que es una de las mejores cosas cocinándose en Brasil, y no es muy conocido internacionalmente. Tienen salones de baile enormes. Por la noche, los viernes o sábados en Río, puedes escuchar desde todas las favelas los sonidos de los salones de baile. Es muy interesante cuando estás afuera, porque es una mezcla increíble de todos los salones juntos. Es un sonido impresionante.
Byrne: Oh my god! (risas). Experimenté eso una vez en un lugar mexicano, con cuatro bandas tocando al mismo tiempo.
Chao: ¿Al mismo tiempo y en el mismo lugar?
Byrne: Sí, en la mismo salón y pensé, "Bueno, esto parece una composición moderna de vanguardia".
Chao: Me gustaría intentarlo algún día.
Byrne: (Risas) De vuelta a la música folklórica. En España, el flamenco está asociado con Franco porque fue promovido en aquel entonces como, "Aquí viene la música nacional, así que rockeros…"
Chao: En España, la gente por mucho tiempo no mezcló el flamenco con el rock puesto que el flamenco se había hecho importante por el dictador como una imagen de España para el turista...
Byrne: Exacto.
Chao: Al mismo tiempo, en los guetos en todas las comunidades gitanas en España...
Byrne: Estaba vivo...
Chao: Estaba completamente vivo. Y había una clase media y alta escuchando rock and roll, y los gitanos y las pequeñas pandillas en España escuchaban flamenco. Camarón fue una especie de Bob Marley en España.
Byrne: Sí…
Chao: Era muy pero muy importante para esta gente. La primera vez que fui a España, cuando era adolescente, me di cuenta que no tenía ninguna clase de contacto cotidiano con la gente que acostumbraba escuchar rock and roll. Mi contacto era con gente que escuchaba flamenco. Ellos eran lo verdaderos B-Boys de la España en aquel tiempo.
Byrne: Hay una buena escena en Francia, me pregunto si tienes contacto con ella, grupos como Tet Rahid y Lodjo, y hay otro gran número de grupos…
Chao: Hace un buen rato que no voy a Francia. Tengo contacto con bandas como Zebda que mezclan música norafricana con rock and roll y rhythm and blues. Lo que creo de Francia es que, viniendo de los barrios, la escena importante es la escena de hip hop.
Byrne: Y algunos de ellos parecen provenir de pequeños pueblos. Hicieron giras por años y consiguieron un pequeño público, armaron toda una escena, se hicieron populares, pero nunca tuvieron, da igual, ventas récord. Nunca tuvieron una canción en la radio, pero la gente conoce lo que hacen porque allí han estado.
Chao: Así es, estás hablando de Zebda. A Zebda se les considera importantes porque empezaron como Mano Negra. Creo que el mejor camino para bandas es hacer giras y giras y giras. Muchas bandas esperan a ser famosos para comenzar a hacer giras; yo no creo que sea una buena manera de hacer las cosas. Incluso, si ya eres famoso tienes que ir de gira a todas partes. Así, cuando te llegue la hora, ya estás listo. Sucede que cuando comienzan a ser famosos no saben lo que significa estar sin hacer nada, perdiendo muchas horas en el autobús, y tener que arreglártelas en los bares con bocadillos y poco dinero.
Byrne: Tienes razón, hay un montón de bandas ahora que, gracias al ocho tracks o a su computadora en casa pueden hacer un gran disco. Pero luego, resulta que no hay tal banda. No hay actuaciones, ni gira. No hay público. Solamente una grabación.
Chao: Sí, ha habido una gran revolución los últimos años. Ahora, el grabar se ha vuelto mucho más democrático.
Byrne: Pero el mercado sigue siendo un problema.
Chao: El problema es diseminar. Pero ahora ya tienes la Internet. La gente puede grabar un disco en su casa y hacer su propia distribución. Además de la manera de grabar. Lo que comencé grabando con Mano Negra no tiene nada que ver con lo que estoy haciendo ahora. Es un trabajo distinto. Con un poco de material y un poco de tecnología que puedes llevar contigo a donde sea. No tienes que invertir mucho tiempo en un estudio y te toma un mes tener un disco, el tiempo que quieras. Ahora no tienes que estar corriendo con el tiempo encima.
Byrne: ¿Ha cambiado eso tu forma de escribir?
Chao: Totalmente. Ahora ya sé cuando estoy grabando. Sólo grabo si escribí algo. Nunca me digo: "Tengo que pasar un mes grabando." Siempre estoy grabando; ésa es la diferencia. El material es más fresco.
Byrne: ¿Entonces usas la ocho tracks como una libreta de apuntes o un cuaderno de bocetos?
Chao: Exactamente. Me permite trabajar casualmente. Cuando estás en un estudio, sabes que tienes diez horas para grabar tu voz y grabar la guitarra. Así que estás corriendo contra el tiempo.
Byrne: Así es como se graba una banda en vivo. Lo que quiero decir es que eso viene de una tradición de grabar bandas en vivo.
Chao: Sí, pero grabar en vivo es otra cosa. Porque cuando grabas en vivo, también trabajas de cierta manera más relajado. Pero creo que grabar en vivo en un estudio, es perder el 90 por ciento de las posibilidades del estudio.
Byrne: Exacto...
Chao: Porque si estás grabando en vivo es mejor grabar en el escenario.
Byrne: Mmhhmm. A menos que la música sea una larga improvisación, quizás.
Chao: El hecho de tener un maquinita con la que puedas grabar en casa, te permite trabajar más con la improvisación.
LBE: Hay algo que ambos han estado tocando. Los dos disfrutan en cierta medida un nivel de sencillez en la manera en que se relacionan con la música. ¿Pueden discutir sobre ello un poco? Manu dijo que provenía de un historial complicado con Mano Negra, el cual tuvo que experimentar para hacer las cosas más simples. Y David, has dicho que te le haces sospechoso a los buenos músicos, porque la actitud del punk siempre ha tenido que ver con la simplicidad.
Byrne: Me le he hecho sospechoso siempre a alguien que toca guitarra muy bien, o que canta realmente bien. Pero te das cuenta lo que sucede si se sienten apasionados al respecto; y lo que realmente tienen que decir. A veces no se requiere demasiado virtuosismo, y caes en la cuenta de que "puedo decir algo, puedo hacer algo aún sabiendo sólo dos o tres acordes, y sin ser capaz de cantar muy bien, y lo puedes hacer." Y muchas veces así, afecta más a la gente; lo encuentra más emocionante porque siente que es algo que ellos podrían hacer también; que no hay distancia, no hay separación entre lo que ellos pudieran hacer y lo que tu haces.
Chao: Sí, creo que el problema con la gente que es demasiado buena, es que se esconden detrás de su técnica. Usan la técnica para algo seguro. Pero creo que todo músico, cuando es adolescente, y comienza a tocar en su barrio, su primer objetivo es que querer ser mejor y mejor músico, es un proceso que no puedes evitar. A menudo, trato de explicar a quienes están comenzando en la música, que lo mejor que pueden hacer es encontrar simplicidad. Ellos no entienden y yo los entiendo. Al principio quieren ir demasiado rápido con la guitarra o hacer un montón de cosas con maquinitas, y creo que es un largo proceso, y que no puedes olvidar cada paso. Para alcanzar la simplicidad, primero tienes que pasar por un largo camino para entender tu instrumento.
Byrne: Es inevitable que aún cuando comienzas como músico amateur, tienes que enfrentarte con el problema de ser capaz de tocar mejor. Encuentro que varios músicos, yo mismo y algunos con lo que he trabajado, que se han vuelto muy buenos instrumentistas, aprenden que sólo porque sabes hacer algo, no necesariamente tienes que hacerlo...
Chao: Exactamente.
Byrne: Que no tienes que hacer todo lo que te es posible, sólo, si de verdad lo necesitas. Y que es hermoso cuando trabaja. Trato de escribir canciones cuando funcionan con sólo una o dos partes, con guitarra solamente y máquina de ritmos, muy simples, después pienso, "OK, si la canción funciona así entonces agrégale un poco más". Pero no requiere mucho.
Chao: Estoy de acuerdo. Tal como le digo a mis amigos: "menos es más". Y lo mejor de todo es no evidenciarlo. No vivas de tu técnica, tu técnica es algo que puede ayudarte. No es algo que debas poner por al frente.
LBE: Uno de los aspectos que llega a sus audiencias más allá del sonido, es lo que dicen. ¿Pueden hablar acerca de dónde viene la inspiración de su escritura, lo que ven, lo que escriben, como se traduce eso en música?
Byrne: Usualmente, escribo la letra después. Empiezo a jugar o meto algo en la computadora y comienzo a bailar a su alrededor, y comienzo a cantar alguna letra. Para mí, las letras me gustan, pero son bastante difíciles, me toman mucho tiempo. De varias maneras, es en serio doloroso (risas). Para mí, canto la canción sin letras (canta) va-rah-dah-taah-tah-tah, lo que sea, cualquier cosa. Si puedo dar forma a una canción y se termina, veo entonces si la emoción está allí, la intención, el sentimiento. Ahora, ¿por qué debo ponerle letra? La letra nada más la atrapa, le prohíbe que se mueva y sea flexible. Pero, también pienso (pausa, sonríe), son buenas canciones.
LBE: Los temas que tratan en su música hacen comentario social sobre la vida, y hay un cierto simbolismo en la obra de ambos. Dices que es difícil para ti escribir música, pero al final ambas cosas están muy cohesionadas. Hay historias y temáticas sobre las que puedes pensar para darle sentido a tu vida.
Byrne: Para mí, es como cuando ves a un mago o a alguien haciendo trucos con las cartas; si son muy buenos parece que es muy fácil y les sale de forma natural, y no te das cuenta todo lo que ensayaron y el trabajo que le pusieron.
Chao: Creo que ése es exactamente el trabajo (risas en general). Nadie tiene que saber cuánto tiempo estuviste trabajando. La última impresión es la más importante. Que se vea fácil. Creo que cuando alcanzas eso, tienes un buen show, o una buena canción.
Byrne: Y entonces parece natural.
Chao: Por supuesto, pasas horas y horas ensayando, no tienes que ponerlas al frente. Tal como dijiste, ser un músico es ser un mago. La gente no debe saber cómo. Necesitan un sentimiento. En ocasiones me encuentro una película de Hollywood que me resulta tan aburrida, porque lo que los productores ponen por delante es lo difícil que fue hacerla y todos los efectos especiales que realizan. Es estúpido. No me interesa. Sólo quiero una buena película y que me vuele la cabeza.
LBE: Pero, al final, los dos parecen tener estos mensajes cohesionados, ya sea que tengan que mirar al interior de ellos porque están llenos de simbolismo o están allí frente a tu cara. Ustedes tienen algo que decir que es relevante para nuestras vidas, opuesto, por decirlo así, de lo que dice un artista de pop que trata de ignorarlo todo. Se podrá sentir bien de momento, pero no dura.
Byrne: Hay algunas cosas que encuentro difíciles de explicar, creo. Encuentro muy difícil colocar mis sentimientos políticos en una canción, no puedo encontrar la forma de hacerlo. O tal vez puedo hacerlo, pero luego siento que la canción está volviéndose muy didáctica. Una canción tiene que vivir de otra manera.
Chao: Tiene que ser música por sí misma.
Byrne: Sí.
Chao: El significado de una canción es mejor, creo, cuando no tiene un propósito.
Byrne: Está en su sonido muchas veces.
Chao: Claro, puede ser todo. Escribir canciones para que sean canciones políticas, creo que es muy peligroso, mucho más ahora que la rebelión es una gran arma mercadológica.
Byrne: Es una cosa increíble de los últimos cinco u ocho años, que la rebelión puede venderse de vuelta a los rebeldes.
Chao: Es terrible. Las empresas de verdad utilizan la rebelión para vender discos y vender blue jeans, Coca-Cola y para vender Nike. Utilizan la rebelión para atraer a los jóvenes. Es muy peligroso.
LBE: ¿Por qué es peligroso?
Byrne: Si una rebelión no amenaza a nadie, entonces no es real.
Chao: Se convierte en una buena manera de hacer dinero. Por eso es que tenemos que ser muy cuidadosos al poner nuestras ideas políticas en nuestras canciones y en nuestra música. Está bien con la música, pero se vuelve muy peligroso cuando comienzas a vivir de tus ideas.
Byrne: Para mí es muy subversivo, pero no de un buen modo. El hecho de que la rebelión se convierta en una herramienta de mercadotecnia, hace que la gente se sienta impotente. Si están de verdad molestos con algo, o están frustrados con sus vidas, no pueden descubrir como expresarse, porque la manera obvia de hacerlo se convierte en una herramienta de mercado. O se transforma en un estilo, o algo chic, o lo que sea. Es muy frustrante.
Chao: Si yo fuera el Che Guevara y tuviera la oportunidad de despertar en el presente, y viera lo que venden con mi imagen, enloquecería.
Byrne: Sí, hay un Che Guevara soda pop.
Chao: La imagen del Che Guevara se usa en un montón de sitios para vender T-shirts, cualquier mierda, hasta en los libros ponen la imagen de la T-Shirt del Che Guevara (risas en general). Su imagen se utiliza para todo lo aquello contra lo que el luchó toda su vida.
Byrne: Manu, estuviste en Chiapas recientemente.
Manu: Si, estuve en Chiapas en diciembre (2000).
Byrne: Quería preguntarte sobre la manera en que los zapatistas utilizan el Internet. Viniendo de una protesta muy pequeña, su rebelión captó la atención mundial. Me parece que fue a través del uso del Internet. Yo he podido leer lo que Marcos ha escrito desde aquí en Nueva York.
Chao: La gente en Chiapas usa el Internet de una manera realmente inteligente. Es casi una guerrilla por Internet. Porque en Chiapas por los últimos seis, siete años, nadie ha usado una arma, pero usan el Internet, utilizan la información. Lo hacen tal como el enemigo; utilizan la información de forma sutil, utilizan la TV para hacer la guerra. Y esa es la verdadera arma en este mundo. Cuando hay un cambio de gobierno o una revolución en cualquier parte del planeta, ya nadie toma el Palacio presidencial, van y toman la estación de TV. Toman el poder.
Byrne: Es lo primero que se ataca ahora.
Chao: Claro. El Palacio de Gobierno ya no representa nada.
Byrne: En Rusia, lo primero que hicieron fue tomar la TV.
Chao: Es lo primero, lo más importante, así se tiene el control de la gente. Les puedes mandar información, información veraz o manipulada, dices lo que quieres a la gente. Es por eso que el Internet es interesante, porque muchísima gente puede enviar su propia información. Antes de Internet, la única información para todos era la de la TV. Y la TV está controlada por el gobierno.
Byrne: La última vez que recuerdo que sucedió fue con el Ayatollah (Jomeini) durante la revolución de Irán. Sus comunicados se distribuyeron en cassette. Hicieron copas de cassetes en boomboxes, y se los pasaron para que la gente lo pudiera escuchar. Él estaba en París entonces, creo, así que esta revolución fue hecha por la habilidad de hacer copias baratas en casette (risas).
Chao: Creo que el último ejemplo de ello es el avión espía de Estados Unidos en China. China y Estados Unidos, los dos países, sus dos gobiernos, utilizaron propaganda para explicar cómo sucedieron las cosas, y que pasó en ese caso. Es impresionante. Creo que es surrealismo total. Lo que los chinos le dijeron a su pueblo y lo que el gobierno de Estados Unidos declaró a los periódicos y lo que yo vi en TV. Creo que ninguno de los dos estaba diciendo la verdad.
Byrne: Exactamente. Y la parte que más confusa me queda es que ambos quieran trabajar juntos haciendo negocio, y que además tengan este conflictivo impulso por el cual pretenden crearse un enemigo. Es muy extraño que se necesiten el uno al otro económicamente, pero que también, al mismo tiempo, necesiten crearse enemigos.
LBE: ¿Cómo ven ustedes al mundo actualmente? Manu surge desde su música y dice "Infinita tristeza", como si éste fuera un lugar donde puedes sentir esta tristeza infinita y donde la esperanza aún existe. Y David, tú no eres muy directo, pero, ¿cómo se traduce tu visión del mundo en el arte que haces?
Chao: Bien, creo que cuando miras como se gobierna el mundo, no te da mucha tristeza, te da rabia. Veo a mucha gente por todas partes cuando viajo, la reacción es rabia. Existe de verdad un dictador en la economía que hace las cosas más difíciles para todos. Esta economía salvaje que lo complica todo para la mayoría. El problema es qué hacer con la rabia. Puedes canalizar tu rabia de forma negativa con violencia. Y cada vez es más difícil canalizarla para hacer cosas positivas. Mi propia reacción ha sido la rabia.
Byrne: A medida que las cosas van cayendo por su propio peso, te topas con músicos y artistas reaccionando ante ello. A veces, su respuesta es hacer algo hermoso, en el caso que quieran transformar esa tristeza y su malestar, su incomodidad y su rabia, en algo verdaderamente hermoso...
Chao: Esa es una manera positiva de hacerlo...
Byrne: Sí, lo que están haciendo es una fuerza en contra, están creando de la nada para ir en contra de la entropía, o en contra de una energía negativa.
Chao: A lo que yo llamo en una de mis canciones "Lágrimas de oro".
LBE: En ese sentido, ¿lo que un artista hace es aportar su perspectiva para contra balancear eso?
Byrne: Así es. Diría que los artistas de todo tipo. No sólo los músicos y los pintores. Un acróbata o un cocinero.
LBE: Es aquello que está adentro del marco de su vida. Hacer algo a la perfección entre el caos que lo rodea.
Byrne: Si alguien invita a unos amigos y la comida es buena, y la bebida es buena, esa es una fuerza en contra positiva, allí mismo; no es un libro, un panfleto o un manifiesto, en muchas maneras es igualmente fuerte.
LBE: Una pregunta más.
Byrne: Es hora de la última canción… Canibalismo. ¿Podemos hablar de eso?
Chao: No entiendo esa comida (risas en general).
Byrne: Una vez que terminemos de hablar de comida, iré directamente al canibalismo. Recuerdo que George Clinton, si conseguía un ritmo o un sonido o cualquier cosa en una canción que le gustara y que fuera exitosa, pensaba "Oh, eso va muy bien, es perfecto". Así que lo tomaba y lo usaba de nuevo en otra canción. Y su sentimiento al respecto era "Hay que reciclarlo, reconsumirlo por ti mismo", una especie de auto-canibalismo. Creo que era genial. Se oponía completamente a lo que yo pensaba. Escuché algo así en tu nuevo disco, que probablemente llega inconscientemente a la escritura también.
(Pausa)
LBE: ¿Manu?
Chao: Sí, no lo sé. No sé mucho sobre canibalismo, nunca lo experimenté…
LBE: Tal vez él tampoco…
Byrne: Me refiero a una metáfora.
LBE: En la que tu te alimentas de tu propio material, o…
Chao: Oh, sí, reciclaje. No creo que haya mucho sentido en que siempre intentes hacer algo nuevo, nuevo, nuevo. Yo tengo mi propio universo, y lo utilizo una, dos veces, no importa. Mi única frontera es no aburrirme.
LBE: Manu, ¿podrías explicar un poco como reciclas tu música? Tienes esa gran historia, que llevabas tu grabadora portátil ocho-tracks con una de tus canciones y te encontraste de pronto con un cantante en las calles de Brasil.
Chao: Mi único fin cuando estoy grabando es divertirme. Mi único objetivo es trabajar con las máquinas, y jugar con ellas como un niño. Hasta el cansancio juego como un niño y sé que la música es buena. Hasta el cansancio trato de pensar con mi cabeza, o trato de tener un concepto sobre algo que estoy grabando, sé que mi música es vieja. Pero cuando juego como un niño, mi música es joven.
LBE: ¿Encuentras otra música similar, en tus viajes por ciudades alrededor del mundo, hay también mucho de reciclaje en esas músicas?
Chao: No demasiado. Porque creo que la gente tiene vergüenza de usar lo mismo, el mismo truco dos veces, o tres, o cuatro. Cada que la gente te pide que hagas algo nuevo, tiene que ser algo "nuevo". Y a mí no me gusta ser parte de esta dictadura. No lo acepto. Pero si yo uso lo mismo, es mi problema. Si a la gente le gusta, pues bien. Si no le gusta, no es mi asunto. Sí, creo que en esta nueva era el reciclar es muy importante, y no solamente estoy hablando de música. No hay razón de comprar nuevos zapatos si los viejos todavía sirven. No hay razón de comprar un auto nuevo si el viejo todavía camina. No hay razón para escribir una nueva canción si la vieja todavía funciona. En La Feria de las Mentiras, decíamos algo en la historia que escribimos. En este nuevo planeta, será reciclarse o morir. No podemos perder tanto tiempo preocupados con lo nuevo, lo nuevo, lo nuevo. Hay una frase en una película que me encanta: "La novedad es la cosa más vieja del mundo".
Byrne: Ahá, es una dictadura de la novedad.
Chao: Siempre estás reciclando. De verdad no creo que haya un estilo musical que sea realmente un estilo de raíz. No existe. Hasta la música que se considera de raíz, fue hace muchos años atrás una mezcla de muchas músicas. Siempre ha sido reciclar las cosas viejas para crear nuevas. Nunca inventas algo completamente nuevo. Siempre se recicla, de lo que nos encontramos alrededor.
Byrne: Me encanta. no hay nada realmente auténtico. Es real si es honesto.
Chao: Así es. Buena frase, mi amigo. Es real si es honesto. Veo un montón de gente en la música norteamericana que siempre está tratando de inventar una nueva ola o nuevas cosas tontas. Tratar de hacer algo que nadie ha hecho jamás. Los respeto, pero no es lo mío.
LBE: Bien caballeros. Esta es nuestra entrevista, nuestro intercambio.
Byrne: Qué bueno hablar otra vez contigo, Manu.
Chao: Fue un placer.
Byrne: Te veré de nuevo un día de estos.
Chao: Cuando estés en Europa, nos veremos uno al otro cara a cara.